Quantcast
Channel: ***HOKUTO*DESTINY*** YOUは SHOCK - Home Page
Viewing all articles
Browse latest Browse all 151

Il ritorno di Kenshiro - Il film live action in italiano

$
0
0
il ritorno di Kenshiro

Come promesso, arriva sul canale YouTube di Hokuto Destiny il film IL RITORNO DI KENSHIRO in versione completa!



Si tratta dell'assurdo live action del 1995 dal titolo Fist of the North Star riproposto IN ITALIANO su RAI4 qualche settimana fa.
Riuscire ad acquisire il film per condividerlo con voi tutti è stato un compito arduo, fatto di innumerevoli tentavi con svariati accrocchi e secoli di editing per sincronizzare l'audio con il video.
Tutto questo per dovere di cronaca, perchè mamma RAI con l'adattamento di questo film compie un'impresa da ricordare, da tenere lì come esempio da NON seguire.
Un lavoro che ci lascia comunque un insegnamento: Non cimentatevi su cose di cui non sapete nulla, altimenti fate la fine di questi.

           

LO STAFF ITALIANO

Edizione italiana: Leopoldo Santovincenzo
Coordinamento Edizione: Violetta Parodi
Adattamento dialoghi italiani: Emanuela D'Amico
Direzione del Doppiaggio: Isabella Pasanisi
Assistente al Doppiaggio: Viviana Barbetta

LE VOCI

Ryuken: Rodolfo Bianchi
Kenshiro: Andrea Mete
Shin: Marco Vivio
Julia: Domitilla D'Amico

Realizzato nello stabilimento di Doppiaggio Rai presso il CRF di Roma via Asiago 3


I HAVE NO IDEA WHAT I'M DOING

Entrando nel merito del lavoro svolto da Isabella Pasanisi e il suo staff, la cosa che subito salta all'orecchio è la traduzione letterale dei termini North Star e Southern Cross, rispettivamente con Orsa Maggiore e Croce del Sud. Quindi Hokuto e Nanto non vengono proprio menzionati nel film.
NESSUNO DELLO STAFF è arrivato a capire che North Star e Southern Cross sono i nomi con cui gli americani indicano Hokuto e Nanto?! Eccheccaxxo!

Poi vai sul sito di RAI4, nella pagina di presentazione del film e leggi:

 Fist of the North StarUn futuro post-apocalittico fa infatti da sfondo allo scontro tra il coraggioso Kenshiro, ultimo discepolo della scuola dell’Orsa Maggiore – traduzione letterale di quella nota ai fan dell’anime come Divina Scuola di Hokuto – e il perfido Shin, maestro della scuola della Croce del Sud – la Sacra Scuola di Nanto.      

Cioè, rendiamoci conto... i gestori del sito che correggono il lavoro fatto in sede di doppiaggio. Eccheccaxxo! (2)

L'apoteosi si raggiunge quando ti sbagliano persino la frase per eccellenza, il marchio di fabbrica, la formula magica simbolo dell'universo di Hokuto: il "TU SEI GIÀ MORTO!" di Kenshiro diventa "IO TI HO GIÀ UCCISO!". In quel momento lo schifo che provi per aver sentito questo abominio, supera quello che hai provato, pochi istanti prima, nel vedere lo Hokuto Hyakuretsu Ken alla Gary Daniels maniera... e allora comprendi veramente la maestosità trash dell'adattamento italiano.

GRANDISSIMI!!

Le voci sono sicuramente l'unico aspetto positivo di tutta la faccenda. Ho particolarmente apprezzato il Kenshiro di Andrea Mete, figlio di Marco, colui che nell'anime di Ken il guerriero ha prestato la voce a personaggi indimenticabili come Toki, Ryuga, Juza, Ain (e molti altri).

Tirando le conclusioni, l'adattamento RAI del film Fist of the North Star è qualitativamente alla pari, se non pure peggio del film stesso. Questo live action resta comunque una pellicola di livello infimo che definire B-Movie è già un complimento. Anzi, possiamo addirittura ritenerci fortunati che a questo manipolo di improvvidi operai del doppiaggio abbiano affidato un prodotto che ha ben poco da spartire con l'opera originale.

ryuken-carcassa
                                           ZOMBIES! ZOMBIES EVERYWHERE!

Un saluto dalla carcassa parlante di Ryuken!




Viewing all articles
Browse latest Browse all 151

Trending Articles